חלוקת התפילה לשני אבלים
אין הדבר כדאי, כי יתכן ובפסיעות של סוף קדיש תתקבל הם נחשבים פסיעות של החזרה (עי’ בשו”ת יבי”א ח”ה או”ח סי’ ט)

בסוף ברכת על הצדיקים שבתפילת שמונה עשרה מופיעה המילה "נשעננו". כשאני מבטא את המילה עם שוא נח באות נון הראשונה אני מרגיש כמו מעין עצירה/הפסקה באמצע המילה. משהו לא מסתדר. ראיתי בפרשת 'וישלח' (לד, טז) "וְנָתַ֤נּוּ" רש"י מפרש: "ונתנו: נו"ן שניה מודגשת, לפי שהיא משמשת במקום שתי נוני"ן ונתננו:" (הועתק מהאתר של חב"ד) האם אפשר להתייחס למילה "נשעננו" באותה צורה?
אם קשה לך לומר נשעננו בשתי נונין, הראשונה בשוא נח, תוכל לומר נשענו בנון אחת ובתנאי שתקפיד על הדגש. כי באמת כך היינו צריכים לומר שכ"ה ע"פ הרוב בתנ"ך וכמן הדוגמא שהבאת, אלא שחששו שאם יאמרו בנון אחת עלול לבוא דור יתום (כמו מרבית הדור שלנו) שישכח מהדגש החזק ויאמרו נשענו בלי דגש שמשמעותו הם נשענו ולא אנחנו. אבל אם כבודו מקפיד על הדגש, אפשר כן שמעתי ממרן ראש הישיבה שליט"א.