היגוי האות ג’ רפה
עד כמה שידוע לי הג’ הרפויה היא בדיוק כמו הר’ המקובלת היום. ולגבי הבעיה כאשר היא נסמכת לר’ למי שאינו יודע לבטא, זכורני שמרן זצ”ל אמר בישיבה שכאשר הג’ הרפויה סמוכה לר’ יש לבטא אותה כג’ דגושה.

למלא או למלאת .. בעקבות התשובה של הרב , אזכיר כי נטען ע"י אחד אנשי האקדמיה שעל אף שבמקרא מופיעות שתי צורות ההגייה , רוב הפעמים מוזכרת המילה למלא , ובפעמים שמוזכר למלאת באה ההטיה בעקבות כך שבפסוקים הנ"ל כבר מופיעה הטיית הפועל "לעשות" ולכן ההטייה לפועל "למלאת" הולכת אחריה. האם מצד מסורת למקרא רגליים לדבר ?
איני יודע אם הרוב קובע בזה, בפשטות יותר נראה לומר ששתי האפשרויות קיימות, ולא חייב שאחת מהן צודקת.
לגבי הטענה שכתוב “למלאת” בגלל “לעשות”, אם זה היה חרוז בפסוק כמו “ועשית לאהרן ובניו ככה ככל אשר צויתי אותכה”, או אם היו סמוכים, כמו קרסיו קרשיו, יקדיש איש ועוד, אולי היינו אומרים כן. אבל בפסוקים ובחרושת אבן וגו’ (שמות ל”א ה’, ול”ה ל”ג) שאין את זה, לא מסתבר לי.