Menu
שאל את הרב
print
אא

בהגדות של פסח של ג׳רבא שיש בהם תרגום לערבית, בפיסקה של ר׳ יוסי הגלילי שמונה כמה מכות לקו המצרים במצרים ובים, מתורגם ״אצבע״ אלקים,״קדרת אללה״ ו״יד״ הגדולה, ״קדרא לכבירה״ וכמו כל אצבע ויד שכתובים בהגדה. ואני עמדתי על זה שבשלמא כל אצבע שכתובה בהגדה טוב יותר לתרגם ״קדרא״, אבל בפיסקא של ר׳ יוסי הגלילי חייבים לתרגם אצבע ״צבע״ והיד ״ליד״ כפשוטם, כי אם נתרגם אותם ״קדרא״ אין שום הבנה לדברי ר׳ יוסי הגלילי והרי אנו מתרגמים כדי שיבינו. אך לא כולם הסכימו אתי בטענה אל תשנה לנו את המנהג וכו׳. 

מרן ראש הישיבה

אסור לתרגם "אצבע ויד" כי אין להקדוש ברוך הוא גוף ולא דמות הגוף.
לא הבנת את תשובת הרב? שאל שאלת בירור
לשאלה הבאה >
< לשאלה הקודמת
שים לב! השימוש באינטרנט מסוכן לרוחניות שלך ושל משפחתך, אם בכל זאת אתה חייב להשתמש בו, יש להתחבר רק דרך ספק אינטרנט כשר וברמת השמירה הגבוהה. והשם יעזור שלא ניכשל.
0
×
ArabicEnglishFrenchHebrew
דילוג לתוכן