פרשת נשא
לא הבנתי מה שכתבתם שאנו קוראים לציון מקום קודשים. מכל מקום זה נכון שבדרך כלל אומרים קדשים בקמץ רחב, וכאן הוא יוצא מהכלל.
כתב הראב"ע פרשת "כי תשא" (לא טו): "ובא מילת 'יעשה' עם 'מלאכה', אולי יחסר מילת 'כל' או דבר מעשה". כוונתו ליישב כמובן לשון "יעשה" שהוא זכר, אך לשונו לא מובנת, כי מובן מדבריו כאילו כתוב "יעשה כל מלאכה", או "יעשה דבר מעשה מלאכה", וקשה תרתי: וכי מילת "כל" היא זכר? וכן, מהו הלשון "יעשה דבר מעשה מלאכה"? חשבתי אולי להגיה כך: "אולי יחסר מילת כל דבר או מעשה", כלומר, כאילו כתוב "יעשה כל דבר מלאכה", או "יעשה כל מעשה מלאכה".
תיבת "כל" כן נחשבת לשון זכר. כי ודאי שאומרים "יֵעשה הכל" או נעשָה הכל", ולא "תֵעשה הכל" או "נעשתה הכל".
ולגבי הגהתך, חיפשתי בכ"י של פירוש ראב"ע (יש בשפע באתר "כתיב" של הספריה הלאומית) ולא מצאתי כדברך.
אבל זה שאין לשון כזאת "יעשה דבר מעשה מלאכה" אינו אומר שהלשון הזאת טעות, אלא שרגילים אנו לדבר בלשון קצרה, וכן הפסוק, אבל הלשון השלם הוא כך.
ולדוגמא: כל מקום שכתוב "הארץ כנען" או "הארון הברית" עם ה"א בתחילה כותה ראב"ע שהיא דרך קצרה, והשלם: הארץ ארץ כנען, הארון ארון הברית, ויש כאלו רבים. אך גם כאן תוכל לשאול: מה זה הלשון הזאת, ומי אומר כך? כי התרגלנו ללשון הקצרה.