פרוש המילה מלעיל הוא מלמעלה כידוע והיא מלה המורכבת מב' מילים + ל' השימוש כלומר מן-ל-עיל(א). וזה פשוט. אומנם לא ברור היה לי הדבר במלרע כי כאשר פרקתי את המילה יצא לי כך מן-ל-רע. ונסתפקתי האם יש תיבת רע בארמית שמשמעותה "למטה"... לא מצאתי התייחסות לדבר בשום מקום רק במילון (הכחול המצוי בישיבות) נוסף כך מלרע="מלארע"... ובפשטות נראה כוונתם למלא רע, ולא היה מובן לי.
והתקשרתי לישיבתכם וכמדומה שקראו לרב אמיר דדואנד לטלפון (הדבר היה לפני שנה ואולי זכרוני מטעני...) והוא פתח את המילון והסביר לי שלדעתו הכוונה של המילון מלארע(א)-מן-ל-ארעא(מן הקרקע)... והדבר נשמע הגיוני מאוד לבד מהעובדה שלא ברור למה המילון לא הוסיף "א" בסוף וכתב רק מלארע, ועוד לא מובן לי למה לקרוא מלעיל(מלמעלה) ומלרע(מן הקרקע)ולא מלמטה בארמית האם אין מילת "למטה או תחתית בארמית??
ועכשיו מצאתי באתר "ויקימילון" שפרשו כך ממש וז"ל:"מִלְרַע...........גיזרון בארמית: מהארץ, מלמטה. [מן + ארע(א) = הארץ]."(http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%9E%D7%9C%D7%A8%D7%A2) ורציתי לשאול מה דעתכם והאם יש התייחסות לזה מן המדקדקים הקדומים כי לא מצאתי בתשבי ולא במתורגמן ולא בערוך ולא בספר השורשים לרד"ק.