Menu
שאל את הרב
print
אא

לגבי מילת "שילטון", כתב הרב עובדיה יוסף כמו במחזורכם לקרוא "שילטון" אומנם בהערה הוסיף שלפי הרב יוסף מזרחי ראוי לומר "שולטן"(וכן הוא הנוסח בסידור כנסת ישראל וכוונת הלב-ששניהם נערכו או הסתייעו ברב הנ"ל) והרב עובדיה לא הסביר מדוע יותר נכון "שילטון" למרות שפסק כן, אך מניסוחו נראה שאין לו הכרעה ברורה אלא שיש שיטה כך ויש כך.....
הרב מזרחי בסידורו עוד יוסף חי, האריך להסביר שיש לומר "שולטן" ע"פ הדקדוק, וכמדומה שכתב שם שהאריך כדי להראות שרבותינו שבסיפריהם היה כתוב "שולטן" ידעו דקדוק (נראה שבא לאפוקי דעת שפת אמת שפתי כהן שכתב שאין בשינוי נוסחאות ודקדוק לעז כיוון שרבותינו לא בהכרח עסקו בדקדוק).
ובסידורכם לא הערתם כלום בעניין זה האם תוכלו להסביר מדוע שיטתכם לומר "שילטון" היא הנכונה ולא "שולטן"? והאם יש מקום לקרוא בו על העניינים הנ"ל כי בלאוקמי גירסא לא נגעתם בהכל.

הרב מצליח מאזוז

דעת מרן ראש הישיבה נר"ו לומר שילטון (שין חיריק) כמו שנדפס במחזור. וביאר טעמו באור תורה שבט התשע"א (סימן נז אות י) ותוכן דבריו בקצרה הוא ששלטון זה לשון מקרא (ואין שלטון ביום המות) ושולטן זה לשון ארמית (שולטניה שולטן עלם בדניאל) ובתפלה מתפללים בלשון מקרא כידוע. והלבוש כתב שאם נאמר שלטון אפשר להבין שם תואר כמו מושל ואין זו הכוונה אלא הממשלה לפניך. ודחאו מרן רה"י נר"ו שבלשון הפסוק הוא שם עצם ופירושו ממשלה, שאם זה היה שם תואר צ"ל שליט ועוד האריך ע"ש.
לא הבנת את תשובת הרב? שאל שאלת בירור
לשאלה הבאה >
< לשאלה הקודמת
שים לב! השימוש באינטרנט מסוכן לרוחניות שלך ושל משפחתך, אם בכל זאת אתה חייב להשתמש בו, יש להתחבר רק דרך ספק אינטרנט כשר וברמת השמירה הגבוהה. והשם יעזור שלא ניכשל.
0
×
ArabicEnglishFrenchHebrew
דילוג לתוכן