Menu
שאל את הרב
print
אא

בקינה לעשרה בטבת כתוב: אָז בְּבוֹא יוֹם פְּקֻדַּת גֵּיא הַמַּחֲזֶה. בַּחֲרוֹת אַף ה' בְּרִשְׁפֵּי אַזֶּה. גִּלָּה בְיַד בֶּן בּוּזִי הַחוֹזֶה. כְּתָב לְךָ אֶת שֵׁם הַיּוֹם אֶת עֶצֶם הַיּוֹם הַזֶּה. מה פירוש הביטוי: בְּרִשְׁפֵּי אַזֶּה? האם ייתכן לשנות את הניקוד של המילה "אזה" ל: אֵזֵה, על פי הפסוק: "וְאַתּוּנָא אֵזֵה יַתִּירָא" (דניאל ג,כב), שתרגומו: והכבשן הוסק מאד (רש"י)? ואז פירוש הביטוי: "בַּחֲרוֹת אַף ה' בְּרִשְׁפֵּי אֵזֵה" הוא: בַּחֲרוֹת אַף ה' (בָנו על ידי) גחלים מוסקות.

מרן ראש הישיבה

תמיד נתקשיתי בזה, וחשבתי לפרש כדבריך אבל מלה זו "אֵזֵה" בארמית. וזכורני שראיתי בסידור ישן מלפני כשלש מאות שנה ברשפים אזה. ואולי הכוונה שאני מזה דמעות ברשפי אש על חרון אף ה' בי בעוה"ר.
לא הבנת את תשובת הרב? שאל שאלת בירור
לשאלה הבאה >
< לשאלה הקודמת
שים לב! השימוש באינטרנט מסוכן לרוחניות שלך ושל משפחתך, אם בכל זאת אתה חייב להשתמש בו, יש להתחבר רק דרך ספק אינטרנט כשר וברמת השמירה הגבוהה. והשם יעזור שלא ניכשל.
0
×
ArabicEnglishFrenchHebrew
דילוג לתוכן